Tiếng gọi của hoang dã – MINH LONG BOOK

Sách: Tiếng Gọi Của Hoang Dã

Mã sản phẩm: 8936067611212
Tác giả : Jack London
Dịch giả :Lâm Hoài
NXB: NXB Văn Học
Kích thước : 12.5x20.5 cm
Năm xuất bản : 2025
Số trang : 160
Khối lượng : 250 grams
Bìa : Bìa mềm tay gập
38,400₫
Giảm 20%
Số lượng
 
1
 
Thêm vào giỏ
Thêm vào giỏ hàng

Dịch vụ & Khuyến mãi

🔖 Đối với sản phầm giảm 40% - 50% - 70% (sản phẩm xả kho): Mỗi khách hàng được mua tối đa 3 sản phẩm/ 1 mặt hàng/ 1 đơn hàng

🎁Tặng kèm Bookmark (đánh dấu trang) cho các sách Kĩ năng sống, Kinh doanh, Mẹ và Bé, Văn học

🎁 FREESHIP cho đơn hàng từ 300K trở lên

🎁Tặng kèm 1 VOUCHER 20K cho đơn từ 500K trở lên

Jack London (1876- 1916) là nhà văn nổi tiếng người Mỹ. Cuộc sống khốn khó từ nhỏ đã đẩy Jack London bước vào rất nhiều cuộc phiêu lưu, trải qua đủ nghề để kiếm sống. Tất cả những điều này đã ám ảnh Jack London và trở thành nguồn cảm hứng để ông viết nên những câu chuyện danh tiếng như: Đứa con của chó sói (1902), Nanh trắng (1906), Ánh sáng ban ngày cháy đỏ (1910), Tiếng gọi của hoang dã (1903)...

 

Tiếng gọi của hoang dã được coi là tác phẩm nổi tiếng nhất của nhà văn Jack London. Tác phẩm kể về chú chó tên Buck. Một loạt các sự kiện xảy ra sau khi Buck bị bắt cóc khỏi trang trại của ông chủ giàu có ở Califorlia và trở thành chó kéo xe ở miền Alaska lạnh giá trong những cuộc tìm vàng điên cuồng hồi thế kỷ XIX. Thiên nhiên nguyên thủy, sự độc ác của con người đã đánh thức bản năng hoang dã bên trong Buck....
--------------
Đôi lời của người dịch Lâm Hoài và Võ Quang:

Bản dịch truyện này của chúng tôi đã được Nhà xuất bản Lao Động in từ tháng 11 năm 1983, với bút danh là Nguyễn Công Ái (tức Lâm Hoài) và Vũ Tuấn Phương (tức Võ Quang). Nhưng cuốn sách này có nhiều sai lạc do hiệu đính, ví dụ nhan đề truyện phải là Tiếng gọi của Hoang Dã (The call of the Wild) nhưng bị sửa lại là Tiếng gọi nơi hoang dã, sai hẳn tinh thần và câu chữ của tác giả Jack London có chủ ý nhân cách hóa cõi hoang dã; hoặc "moose" là con "nai sừng tấm", người hiệu đính không hiểu sừng tấm nghĩa là gì bèn gạch bỏ chữ "tấm" đi, còn lại là con "nai sừng" (!?) và nhiều sai sót khác nữa tương tự. Bởi vậy, nay chúng tôi cho in nguyên văn bản dịch, trong đó chúng tôi đã chú ý hết sức tôn trọng tinh thần và câu văn của tác giả. Bản in lần này khắc phục những sai lạc trong cuốn sách in trước đây. Hy vọng sẽ làm vừa lòng bạn đọc.
 

Sản phẩm đã xem

MINH LONG BOOK
MINH LONG BOOK
Không có sản phẩm nào trong giỏ hàng của bạn

Không có sản phẩm nào trong giỏ hàng của bạn